mardi 26 mai 2020

Limonade à la rhubarbe et au romarin/Rosemary Rhubarb Lemonade



Nous avons été surpris par une belle canicule en plein mois de mai.  Et c'est tant mieux, car c'est aussi le moment de l'année où les plants de rhubarbe donnent à profusion.  Il y a quelques années, j'ai semé de la rhubarbe de variété Victoria, des Jardins de l'Écoumène.  J'en fais presque toujours de la compote, mais vu la chaleur, je me suis dit tiens, pourquoi pas une bonne limonade bien fraîche?  

Cette recette donne une limonade juste assez sucrée, mais vous pouvez bien sûr modifier la quantité de sucre pour l'adapter à votre goût.


Pour environ 2 litres:

POUR LE SIROP DE RHUBARBE

- 4 tasses (l'équivalent d'une mesure d'un litre) de rhubarbe en tronçons
- 1 tasse (200g) de sucre de canne
- 1¼ tasse (310ml) d'eau
- 1 tige de romarin frais

POUR LA LIMONADE

- Le sirop de rhubarbe préparé précédemment
- ½ tasse (125ml) de jus de citron fraîchement pressé
- 6 tasses (1½ litre) d'eau bien froide
- Glaçons et romarin frais pour servir


Dans une casserole à fond épais, amener à légère ébullition la rhubarbe avec le sucre et l'eau, puis réduire à feu doux et laisser mijoter une quinzaine de minutes.

5 minutes avant la fin, ajouter la tige de romarin.

Passer le contenu de la casserole au tamis fin et laisser refroidir le liquide obtenu.  Lorsqu'il est presque à la température de la pièce, le transférer au frigo pour deux heures.

Dans un grand pichet de 2 litres, transférer le sirop de rhubarbe, le jus de citron et l'eau froide.

Servir sur des glaçons, avec une tige de romarin.

NOTE: Si vous souhaitez une saveur de romarin plus prononcée, ajoutez une ou des tiges à même le pichet ou la bouteille.

Vous avez essayé cette recette? Faites-moi part de votre appréciation!



The heatwave really caught us by surprise, this year. I won't complain, since May is also the time of year where rhubarb plants yield profusely.  A few years ago, I sowed Victoria organic rhubarb from Les Jardins de l'Écoumène.  I usually make compote with it, but given the heat, I thought a fresh lemonade would be a great way to cool down a bit.

This rhubarb lemonade has just enough sweet, but feel free to adjust the amount of sugar to your taste.


Yields 2 litres

FOR THE RHUBARB SYRUP

- 4 cups rhubarb, cut into large pieces
- 1 cup sugar
- 1¼ cup water
- 1 sprig fresh rosemary

FOR THE RHUBARB LEMONADE

- The rhubarb syrup you just made
- ½ cup freshly squeezed lemon juice
- 6 cups cold water
- Ice cubes and rosemary sprigs for serving


In a heavy-bottomed pot, add the rhubarb, sugar and water and bring to a light boil.  Reduce heat to low and leave to simmer for 15 minutes.

5 minutes before the end, add the fresh rosemary sprig.

Strain the mixture into a bowl and, when the syrup is almost at room temperature, store in the refrigerator for 2 hours.

In a large 2-Litre pitcher, mix together the rhubarb syrup, lemon juice and water.

Serve on ice cubes, with a sprig of rosemary.

NOTE: If you'd like a more pronounced rosemary flavor, add one or more sprigs in the pitcher or bottle itself.

Have you tried this recipe? Please leave a comment!















vendredi 22 mai 2020

Salade de pâtes au saumon sockeye et à l'aneth



On nous prédit une semaine suffocante et vous passez probablement en revue vos recettes de salades.  Et pourquoi pas une délicieuse salade de pâtes pour le repas du soir ou pour apporter en pique-nique?  Dire que j'adore cette salade de pâtes au saumon, que je fais depuis des années, est un euphémisme.  Essayez-la, je suis sûre que vous l'adopterez, vous aussi.


Pour 4 à 6 portions

- 450 à 500 grammes de pâtes (farfalle ou grosses coquilles)
- 2-3 échalotes grises (ou la moitié d'un petit oignon), très finement hachées
- 2-3 côtes de céleri, finement tranchées
- 200 grammes (1½ tasse) de pois verts, frais ou surgelés
- Une petite botte d'aneth, hachée (vous mettez la quantité d'aneth que vous souhaitez)
- Sel, poivre blanc ou noir, finement moulu
- Une boîte de 210 grammes de saumon sockeye (ou deux, si vous préférez)
- Huile d'olive de très bonne qualité



Dans une poêle moyenne, faire cuire doucement, avec un peu d'huile d'olive, les échalotes (ou l'oignon) avec le céleri, jusqu'à ce qu'ils soient cuits, mais encore légèrement al dente.  Ajouter les pois et faire revenir quelques minutes de plus.  Réserver.

Faire cuire les pâtes dans une eau bien salée.  Dès qu'elles sont al dente, les verser dans une passoire et les passer sous l'eau froide pour stopper la cuisson.  Bien égoutter.

Transférer les pâtes dans un grand saladier avec le mélange de légumes, l'aneth et le saumon. 

Saler généreusement, poivrer et bien arroser d'huile d'olive de qualité.  Mélanger.

Servir à la température de la pièce.

Note: pour la photo, j'ai déposé des morceaux de saumon sur le dessus du plat, mais la salade est bien meilleure quand on mélange tout ensemble, même si c'est visuellement moins joli.

Source: Réussir de délicieuses pâtes, éditions Chantecler, 1992.

Vous avez essayé cette recette?  Faites-moi part de votre appréciation!

samedi 9 mai 2020

Flan au citron sans oeufs et sans produits laitiers/Dairy free, eggless lemon flan


(SCROLL DOWN FOR ENGLISH)

Ce flan est très frais en bouche, juste assez citronné et juste assez sucré.  Le dessert parfait lors d'une belle journée chaude et ensoleillée. 

Donne 4-5 portions selon la grosseur de vos ramequins. (C'est une recette que je fais souvent en double.)
- 2 tasses (500ml) de lait de soya nature (nature, mais sucré)
- ¼ tasse (50g) de sucre de canne
- ¼ tasse (60ml) de miel
- Le jus de 2 citrons
- Le zeste finement râpé d'un citron
- ¼ tasse (4 c. à soupe) de fécule de maïs
- 1 c. à thé (cc) de vanille

Dans une casserole à fond épais, mélanger le sucre de canne, le zeste de citron et la fécule de maïs.  Ajouter le lait de soya et la vanille et fouetter pour bien délayer.

Amener le mélange à légère ébullition (ne pas mettre sur feu maximal, sans quoi le mélange brûlera au fond de la casserole) en brassant constamment.  Ajouter le miel et continuer de brasser.

Quand le liquide a épaissi, ajouter le jus de citron et remuer une minute supplémentaire.  Retirer du feu.

Transférer dans des ramequins ou des verrines et laisser refroidir un peu sur le comptoir avant de réfrigérer.

Vous avez essayé cette recette? Faites-moi part de votre appréciation!



This flan is super fresh in the mouth, with just enough lemon and just enough sugar.  The perfect dessert on a hot summer day!

Makes 4-5 servings (depending on the size of your ramekins).  (I usually double the recipe.)

- 2 cups (500ml) plain soy milk (plain, but sweetened)
- ¼ cup (50g) cane sugar
- ¼ cup (60ml) honey
- The juice of 2 lemons
- The grated zest of 1 lemon
- ¼ cup (4 tbsp) cornstarch
- 1 tsp vanilla

In a saucepan, mix the cane sugar, the grated lemon zest and the cornstarch.  Add the soy milk and the vanilla and whisk thoroughly.

Bring to a light boil (don't put over maximum heat, otherwise it will burn at the bottom), stirring constantly.  Add the honey and keep stirring.

When the liquid has thickened, add the lemon juice and stir for another minute.  Remove from heat.

Transfer into ramekins and let it cool on the counter for a little while before refrigerating.

Have you tried this recipe? Please leave a comment!

samedi 2 mai 2020

Cake sans gluten aux dattes et au gingembre/Gluten free date and ginger bread



(SCROLL DOWN FOR ENGLISH)

Y a-t-il plus réconfortant qu'une belle tranche de cake aux dattes servie avec votre thé ou café préféré?  Ce délicieux cake est parfait à toute heure du jour, que ce soit au petit déjeuner, au goûter ou après dîner.  Et sa texture est si moelleuse que vous oublierez même qu'il est sans gluten.

- 1½ tasse (200g) de dattes, coupées en gros morceaux

- ¾ tasse (180ml) d'eau bouillante

- ¾ tasse (120g) de farine de riz brun

- ½ tasse (85g) de farine de riz blanc
- ½ tasse (85g) de fécule de pomme de terre
- ¼ tasse (30g) d'arrowroot
- 1 c. à thé (cc) de gomme de xanthane 
- 3 c. à thé (cc) de levure chimique 
- 2 c. à soupe de graines de lin moulues (facultatif)
- ½ c. à thé (cc) de cannelle 
- ½ c. à thé (cc) de poivre de la Jamaïque

- 3 oeufs

- ½ tasse (90g) de sucre de coco
- 1/3 tasse (80ml) d'huile végétale de votre choix
- 2 c. à soupe de gingembre confit (haché) OU 1 c. à soupe de gingembre frais, râpé 

Préchauffer le four à 375F (190C).

Mettre les dattes dans un bol, faire bouillir de l'eau et en verser ¾ de tasse (180ml) sur les dattes, avec une pincée de sel.  Réserver.

Couvrir le fond d'un moule à pain de 14cmx26cm (5½x10 pouces) de papier parchemin et graisser légèrement le pourtour.  (Si votre moule est plus large, réduire légèrement le temps de cuisson.)

Bien tamiser les ingrédients secs, de la farine de riz brun au poivre de la Jamaïque.  Réserver.

Dans un grand bol, battre ensemble, à la fourchette, les oeufs, le sucre de coco et l'huile.  Ajouter le gingembre et bien mélanger.

Ajouter les dattes (avec l'eau) et mélanger à nouveau.

Ajouter les ingrédients secs et mélanger jusqu'à ce que le tout soit bien humecté.

Transférer le tout dans le moule à pain et égaliser à l'aide d'une spatule.

Cuire 45-50 minutes.

10-15 minutes après l'avoir sorti du four, retirer le cake du moule et le laisser refroidir sur une grille.



Vous avez essayé cette recette? Faites-moi part de votre appréciation!



What could be more comforting than a slice of date bread served with your favorite tea or coffee? This delicious bread is perfect for any time of the day, breakfast, snack or dessert. And the texture is so moist, you will even forget it is gluten free.

Yield: one loaf

- 1½ cup (200g) dates, roughly chopped
- ¾ cup (180ml) boiling water

- ¾ cup (120g) brown rice flour
- ½ cup (85g) white rice flour
- ½ cup (85g) potato starch
- ¼ cup (30g) arrowroot
- 1 tsp xanthan gum
- 3 tsp baking powder
- 2 tbsp flaxseed meal (optional)
- ½ tsp cinnamon
- ½ tsp allspice

- 3 eggs
- ½ cup (90g) coconut sugar
- 1/3 cup (80ml) vegetable oil of your choice
- 2 tbsp candied ginger (chopped) OR 1 tbsp fresh grated ginger

Preheat oven at 375F (190C).

Put dates in a bowl, boil water and pour ¾ cup (180ml) over dates, with a pinch of salt. Keep aside.

Line the bottom of a 5½x10 (14cmx26cm) loaf pan with parchment paper and lightly grease the sides. (If your pan is wider, you should cook the loaf a little less longer.)

Sift together dry ingredients, from brown rice flour to allspice.  Keep aside.

In a large bowl, beat together, with a fork, the eggs, the coconut sugar and the oil.  Add the ginger and mix well.

Stir in the dates (with the water) and mix again.

Add dry ingredients and combine thoroughly.

Pour mixture in the loaf pan and level with a spatula.

Cook 45-50 minutes.

10-15 minutes after you took it out of the oven, take the loaf out of the pan and let it cool on a rack.

Have you tried this recipe? Please leave a comment!

mardi 21 avril 2020

Riz au lait à la cardamome, sans produits laitiers/Dairy free cardamom rice pudding


(SCROLL DOWN FOR ENGLISH)

Il s'agit d'un dessert indien assez populaire, que j'ai décidé de convertir en version sans produits laitiers.  Et franchement, c'est encore meilleur que la version originale.  Différente du riz au lait auquel nous sommes habitués, cette version indienne, au parfum de cardamome bien présent, est un peu plus liquide et légère.


- 8 tasses (2 litres) de lait d'amande non sucré
- 1 tasse et 2/3 (400ml) de lait de coco léger
- ½ tasse (100g) de sucre de canne
- ½ c. à thé (cc) de sel de mer
- Quelques gouttes de vanille
- 1 tasse (180g) de riz basmati non rincé
- 15 gousses de cardamome verte
- 1 bâton de cannelle
- 3 clous de girofle
- ½ tasse (75g) de raisins secs
- 1/3 tasse (50g) d'amandes entières crues et non-salées


Ouvrir les gousses de cardamome et en retirer les graines.  Déposer ces graines, de même que le bâton de cannelle et les clous de girofle, au fond d'une grande marmite et faire chauffer à sec, à feu moyen, jusqu'à ce qu'ils commencent à dégager leur parfum.

Ajouter le lait d'amande, le lait de coco, le sucre, le sel et la vanille et amener à légère ébullition.

Ajouter le riz, maintenir l'ébullition 2-3 minutes, puis réduire le feu et laisser mijoter doucement 40 minutes, sans oublier de remuer régulièrement.

Retirer du feu et laisser refroidir à la température de la pièce.  Le mélange sera encore très liquide, mais le riz continuera de gonfler en refroidissant.  Si, une fois refroidi, le mélange vous semble trop épais, ajouter un peu de lait d'amande jusqu'à la consistence désirée.

Retirer le bâton de cannelle et le clous de girofle.
Grossièrement concasser les amandes à l'aide du plat d'un couteau à beurre et les ajouter au mélange, de même que les raisins secs.

Transférer le tout au frigo et attendre au moins trois heures avant de consommer.

Variante: vous pouvez remplacer les amandes par des pistaches non-salées.




Vous avez essayé cette recette?  Faites-nous part de votre appréciation!



This is a popular indian dessert that I converted to dairy free.  And frankly, it tastes much better than the original, made with cow milk.  Unlike your regular rice pudding, this indian version, well flavored with cardamom, is a little more liquid and lighter in texture.


- 8 cups (2 litres) unsweetened almond milk
- 1 and 2/3 cup (400ml) light coconut milk
- ½ cup (100g) cane sugar
- ½ tsp sea salt
- A few drops vanilla
- 1 cup (180g) basmati rice (not rinsed)
- 15 green cardamom pods
- 1 cinnamon stick
- 3 cloves
- ½ cup (75g) raisins
- 1/3 cup (50g) whole raw, unsalted almonds


Remove seeds from cardamom pods and put them in a large pot with the cinnamon stick and cloves. Dry roast on medium heat until just fragrant.

Add the almond and coconut milk, the sugar, the salt and the vanilla and bring to a light boil.

Add the rice and keep lightly boiling for 2-3 minutes, then reduce heat and simmer for 40 minutes, stirring regularly.

Remove from heat and let it cool at room temperature.  The mix will still be liquid, but the rice will keep swelling while cooling down.  Once completely cooled, if the mix seems too thick, stir in some more almond milk.

Remove cinnamon and cloves.

Coarsely chop almonds and add them, with the raisins, to the mix.

Transfer in the fridge and wait at least three hours before eating.

Note: you can use unsalted pistachios instead of almonds




Have you tried this recipe? Please leave a comment!